"กินข้าวหรือยัง" ประโยคยอดฮิตของคนไทย
พบกันทีไรก็แสดงความเป็นห่วงเป็นใยกันทุกที
การจะถามฝรั่ง หรือชาวต่างชาติว่า กินข้าวหรือยัง สามารถถามได้หลากหลายแบบ แต่ครูเบียร์จะขอยกตัวอย่างแบบที่เข้าใจง่าย จำง่าย มาให้นำไปใช้กันนะคะ
1. Have you eaten? อ่านว่า แฮฝ ยู อีทเท่น
2. Have you eaten yet? อ่านว่า แฮฝ ยู อีทเท่น เย็ท
โดยทั้ง 2 ประโยคข้างต้น สามารถใช้ถามสำหรับการกินข้าวมื้อไหนก็ได้ เจอกันเวลาไหนนึกอยากจะแสดงความห่วงใยว่า กินข้าวหรือยัง ก็ถามออกไปได้เลย คู่สนทนาของเราก็จะทราบเองว่าเราหมายถึงมื้ออาหาร ณ ช่วงเวลานั้น ๆ เช่น พบกันตอน 9 โมงเช้า ก็หมายความว่าถามถึงอาหารมื้อเช้า (Breakfast) , พบกันตอนบ่าย 2 ก็หมายความว่าถามถึงอาหารมื้อกลางวัน (Lunch)
แต่ถ้าจะระบุมื้ออาหารไปเลยในคำถามก็สามารถถามได้ว่า :
คำตอบของคำถามเหล่านี้ จะได้ว่า :
- No, I haven't (have not) หรือ No, not yet = ฉันยังไม่ได้กิน
หากเขาต้องการจะแสดงความห่วงใยตอบ เขาก็มักจะพูดคำว่า and you? (แล้วคุณหล่ะ กินหรือยัง) ท้ายประโยค ซึ่งหากเราได้ยินคำนี้ เราก็ตอบเหมือนกันเลยค่ะ กินแล้วก็เซย์ Yes, I have หรือถ้ายังไม่ได้กินก็เซย์ No, not yet ได้เลยค่ะ
- Yes, I do. ใช่, ฉันกิน = ซึ่งมีนัยยะว่า กินเป็นนะ / กินเป็นปกติ / กินบ่อย ๆ อยู่นะ
- No, I don't. ไม่นะ, ฉันไม่กิน = ซึ่งก็มีนัยยะว่า กินไม่เป็น / ไม่กิน / ไม่รู้จักเลยข้าว ปกติกินแต่ขนมปัง
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น